Il Covo dei Single
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

Una canzone, una storia... Sinan Capudan Pascià

Andare in basso

Una canzone, una storia... Sinan Capudan Pascià Empty Una canzone, una storia... Sinan Capudan Pascià

Messaggio  Ospite Mar 8 Apr 2008 - 16:12

Mi piace l'idea di scrivere non solo i testi delle canzoni, ma anche la loro storia, brevi commenti ai versi più belli... inizio con questa, e presto posterò altre...

Questa è una storia che ha per protagonisti il mare ed un marinaio, è per questo che l’ho scelta come prima, spero di una lunga serie. E poi, ovviamente, perché è una canzone bellissima che fa parte di un album straordinario di Fabrizio De André, Creuza de mä, tutto in genovese antico.
In realtà ci sono due versioni diverse di questa storia. Secondo la prima, il protagonista sarebbe un certo Scipione Cicala, catturato dalla Marina Ottomana nel 1560, durante la battaglia di Djerba, insieme al padre, e poi costretto ad entrare nel corpo dei giannizzeri turchi. Di lì l’inizio di una sfavillante carriera, che lo portò a diventare Kapudan Paşa, vale a dire Grand'Ammiraglio della flotta Ottomana (il termine Kapudan, reso talvolta in italiano come Capuàn di Mare, deriva dall'italiano capitano), o meglio Sinan Kapudan Paşa, (dove Sinan è genovese, dal nome ottomano di Genova, Sina).
Tuttavia la canzone si basa su di un’altra versione della storia di Cicala, che sarebbe stato un marinaio genovese catturato dai turchi, che divento Pascià per aver salvato la nave del Sultano da un naufragio. Quindi, dalla polvere agli altari per un colpo di fortuna, come dice la canzone:

Amore mio, bell'amore, la sfortuna è un grifone
che gira intorno alla testa dello stupido,
amore mio, bell'amore, la sfortuna è un cazzo
che vola intorno al sedere più vicino...


Ancora Vi segnalo, dal testo, i versi sulla ricchezza di Cicala, che sarebbe stata frutto non solo di fortuna, ma anche di opportunismo, con la colpa di essere un Cristiano rinnegato; ma la sua risposta non ammette repliche, grazie anche allo stile pungente di De André:

E digli a chi mi chiama rinnegato
che a tutte le ricchezze all'argento e all'oro
Sinán ha concesso di luccicare al sole
bestemmiando Maometto al posto del Signore


Infine, Vi segnalo che il ritornello è l’adattamento di un canto di marinai diffuso in area tirrenica.

Ecco il testo e la traduzione:

Teste fascië 'nscià galéa
ë sciabbre se zeugan a lûn-a
a mæ a l'è restà duv'a a l'éa
pe nu remenalu ä furtûn-a
intu mezu du mä
gh'è 'n pesciu tundu
che quandu u vedde ë brûtte
u va 'nsciù fundu
intu mezu du mä
gh'è 'n pesciu palla
che quandu u vedde ë belle
u vegne a galla
E au postu d'i anni ch'ean dedexenueve
se sun piggiaë ë gambe e a mæ brasse neuve
d'allua a cansún l'à cantà u tambûu
e u lou s'è gangiou in travaggiu dûu
vuga t'è da vugâ prexuné
e spuncia spuncia u remu fin au pë
vuga t'è da vugâ turtaiéu
e tia tia u remmu fin a u cheu
e questa a l'è a ma stöia
e t'ä veuggiu cuntâ
'n po' primma ch'à vegiàià
a me peste 'ntu murtä
e questa a l'è a memöia
a memöia du Cigä
ma 'nsci libbri de stöia
Sinán Capudán Pasciá
E suttu u timun du gran cäru
c'u muru 'nte 'n broddu de fàru
'na neutte ch'u freidu u te morde
u te giàscia u te spûa e u te remorde
e u Bey assettòu u pensa ä Mecca
e u vedde ë Urì 'nsce 'na secca
ghe giu u timùn a lebecciu
sarvàndughe a vitta e u sciabeccu
amü me bell'amü
a sfurtûn-a a l'è 'n grifun
ch'u gia 'ngiu ä testa du belinun
amü me bell'amü
a sfurtûn-a a l'è 'n belin
ch'ù xeua 'ngiu au cû ciû vixín
e questa a l'è a ma stöia
e t'ä veuggiu cuntâ
'n po' primma ch'à a vegiàià
a me peste 'ntu murtä
e questa a l'è a memöia
a memöia du Cigä
ma 'nsci libbri de stöia
Sinán Capudán Pasciá.
E digghe a chi me ciamma rénegôu
che a tûtte ë ricchesse a l'argentu e l'öu
Sinán gh'a lasciòu de luxî au sü
giastemmandu Mumä au postu du Segnü
intu mezu du mä
gh'è 'n pesciu tundu
che quandu u vedde ë brûtte
u va 'nsciù fundu
intu mezu du mä
gh'è 'n pesciu palla
che quandu u vedde ë belle
u vegne a galla


Teste fasciate sulla galea
le sciabole si giocano la luna
la mia è rimasta dov'era
per non stuzzicare la fortuna
in mezzo al mare c'è un pesce tondo
che quando vede le brutte va sul fondo
in mezzo al mare c'è un pesce palla
che quando vede le belle viene a galla
E al posto degli anni che erano diciannove
si sono presi le gambe e le mie braccia
da allora la canzone l'ha cantata il tamburo
e il lavoro è diventato fatica
voga devi vogare prigioniero
e spingi spingi il remo fino al piede
voga devi vogare imbuto
e tira tira il remo fino al cuore
e questa è la mia storia
e te la voglio raccontare
un po' prima che la vecchiaia
mi pesti nel mortaio
e questa è la memoria
la memoria del Cicala
ma sui libri di storia
Sinán Capudán Pasciá
e sotto il timone del gran carro
con la faccia in un brodo di farro
una notte che il freddo ti morde
ti mastica ti sputa e ti rimorde
e il Bey seduto pensa alla Mecca
e vede le Uri su una secca
gli giro il timone a libeccio
salvandogli la vita e lo sciabecco
amore mio bell'amore
la sfortuna è un avvoltoio
che gira intorno alla testa dell'imbecille
amore mio bell'amore
la sfortuna è un cazzo
che vola intorno al sedere più vicino
e questa è la mia storia
e te la voglio raccontare
un po' prima che la vecchiaia
mi pesti nel mortaio
e questa è la memoria
la memoria di Cicala
ma sui libri di storia
Sinán Capudán Pasciá
E digli a chi mi chiama rinnegato
che a tutte le ricchezze all'argento e all'oro
Sinán ha concesso di luccicare al sole
bestemmiando Maometto al posto del Signore
in mezzo al mare c'e' un pesce tondo
che quando vede le brutte va sul fondo
in mezzo al mare c'è un pesce palla
che quando vede le belle viene a galla.

Ospite
Ospite


Torna in alto Andare in basso

Torna in alto

- Argomenti simili

 
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.